ArTourism: Art and tourism combined to generate social inclusion and vibrant communities/ ArTurismo: Arte y Turismo combinados para generar Inclusion Social y Comunidades Deinamicas

                                                              

ArTourism: Art and tourism combined to generate social inclusion and vibrant communities/ ArTurismo: Arte y Turismo combinados para generar Inclusion Social y Comunidades Deinamicas

Fundacion BogotArt
Solution proposed by: 
Fundación BogotArt
In a Nutshell: 
Artourism is a model to: generate urban social inclusion; enhance the sense of belongingness to a place and; promote an equitable access to the arts. It is done through the creation of community-based artworks portraying their main characteristics of an area and the later tourism around it to break stereotypes. EN RESUMEN: ArTurismo es un modelo que: genera inclusión social urbana, mejora el sentido de pertenencia a un lugar y promueve acceso equitativo al arte. Se realiza a través de la creación de trabajos artísticos comunitarios que retratan las principales características de un lugar y crea turismo a su alrededor para romper con estereotipos.
Where and When: 
The project has been implemented in the city of Bogotá, Colombia since June 2014. After the creation of identity murals in the neighborhood La Perseverancia, beginning in June 2015 and until today, a proof of concept for the tourism related with neighborhood identity represented through art has been proven. DONDE Y CUANDO: El proyecto se ha implementado en la ciudad de Bogotá, Colombia desde junio del 2014. Con la creación de murales de identidad en el barrio La Perseverancia, comenzando en junio del 2015 y hasta el día de hoy, se ha demostrado el concepto del turismo relacionado con la identidad del barrio representada a través del arte.
Challenges: 
La Perseverancia is a neighborhood in Bogotá that has been affected by prejudices that define it as a dangerous area, with problems of robberies, gangs and drugs. These elements created an image of a criminal hotspot that, added to the location of the area in the middle of high-income neighborhoods, has created an invisible barrier that isolates it from the whole city – curiously it is located in the center of Bogotá. The main challenge is to change the perception of the area and invite more people to truly discover it so real social inclusion and cohabiting is fostered. DESAFIOS: La Perseverancia es un barrio de Bogotá que ha sido afectado por prejuicios que lo definen como un área peligrosa, con problemas de robos, pandillas y drogas; estos elementos han creado una imagen de un espacio de conflicto criminal que, adicionado a la ubicación del área, en el centro de barrios de estrato social más alto, ha creado una barrera invisible que lo aparta del resto de la ciudad –curiosamente, se encuentra situado en el centro de Bogotá. El desafío principal es cambiar la percepción del lugar e invitar a un mayor número de personas a descubrirlo para que se fomente verdaderamente la convivencia y la inclusión social.
Innovation: 
Reaching out to marginalized neighborhoods to provide them with access to the arts is not a common practice in a very unequal city like Bogotá, yet including the sense of identity and the key elements that create belongingness to the place and thus making a more vibrant area of town, makes it more valuable for the community. However, without the necessary exposure, it wouldn't reach the audiences that can promote social inclusion and help to integrate marginalized areas into society. Tourism is used as a tool to bridge the gap between disengaged neighborhoods, thus, they can share with one another. INNOVACION: Ponerse en contacto con los barrios marginalizados para proporcionarles acceso a las artes no es una práctica común en una ciudad tan desigual como Bogotá, pero incluir sentido de la identidad y elementos claves que crean pertenencia al territorio, además de crear un espacio más vibrante de la ciudad, lo hace más valioso para la comunidad. Sin embargo, sin la exposición necesaria, no alcanzaría al público que puede promover la inclusión social ni alcanzaría a integrar áreas marginalizadas a la sociedad. El turismo es usado como herramienta para construir un puente entre barrios desvinculados para así compartir entre ellos.
Concept: 
ArTourism is a concept that combines two interrelated elements that have been always used in the same context. Art is usually found in museums, fairs, and galleries, attracting a considerable number of visitors, yet, outside these fields one can hardly see it acting as a tourism highlight of an urban place. When taken to the public space its access is more democratic and more people can enjoy it freely, being artwork's curators and engaging with it at a deeper level. Adding to it a sense of identity and enhancing the belongingness to an area of town through the art pieces created helps to reframe the perception of a place previously perceived as a criminal hotspot and then turned into a cultural hub. Yet, without a proper exposure, it would remain as only an internal change that helps people feel more identified with their neighborhood and see the positive features of it, but without promoting the required social inclusion for them to be an integral part of the city. With tourism a door is opened for the outsiders to interact with their peers from another neighborhood and notice how much prejudices were given to them without really knowing and understanding them. CONCEPTO: El ArTurismo es un concepto que integra dos elementos interrelacionados que siempre se han usado en el mismo contexto. El arte es encontrado usualmente en los museos, ferias y galerías, atrayendo a un número considerable de visitantes, sin embargo, fuera de estos campos, raramente puede apreciarse el arte actuando como un lugar de turismo destacado de la ciudad. Cuando se lleva al espacio público, el acceso al arte se vuelve más democrático y más personas pueden disfrutarlo libremente, siendo curadores de obras de arte y comprometiéndose a un nivel más profundo. Adicionando a esto un sentido de identidad y realzando la pertenencia a una parte de la ciudad a través de las piezas de arte creadas, ayuda a reestructurar la percepción de un lugar anteriormente visto como peligroso y convertirlo en un foco cultural. Sin la exposición adecuada, se quedaría únicamente como un cambio interno que ayuda a la comunidad a sentirse más identificada con el barrio y apreciar sus aspectos positivos, sin promover la necesaria inclusión social para hacerlos parte integral de la ciudad. Con el turismo se abre una puerta para que el que sea ajeno al barrio pueda interactuar con pares del lugar e identificar la cantidad de prejuicios que se crean sobre ellos sin conocerlos ni entenderlos realmente.
Description: 
La Perseverancia is one of the neighborhoods with a richer history in the city of Bogotá, yet that is more affected by prejudices nowadays. It is considered the first working-class neighborhood in the city of Bogotá and, in the early days, it was defined by the great strive for improvement that all its citizens have and how the cooperate and were connected just like in a small town. With some houses more a century old, it is the home of some of the best-preserved architectures in the city, also full of colors and life. However, this story mostly remains untold due to the bad image the neighborhood has gained as a criminal hotspot. Because of this, people are not willing to visit the area and just keep the prejudices in their head regarding this neighborhood. To recover its history and convey the true sense of the community the main elements of the identity were identified and transformed into colorful murals located in abandoned and neglected walls, thus providing more life to the area and improving the sense of safety there. Then the murals became the perfect excuse to have something to show to the neighborhood's outsiders in order to change their negative perception and their unwillingness to interact with one another. Tourism was also a way to generate the connection between people from two neighborhoods that were previously not talking, thus setting the initial stage for mutual collaboration and building social capital. Through the tours, economic chances are available for young people to show the uniqueness of the neighborhood that they really enjoy at the same time they challenge stereotypes. This is a way to transform marginalized neighborhoods into vibrant and rich areas that have a lot to offer to the urban experience of a city DESCRIPCION: La Perseverancia es uno de los barrios de Bogotá que posee una historia valiosa, sin embargo, hoy en día es vista con prejuicio. Se considera el primer barrio de la clase trabajadora de la ciudad de Bogotá y, en su tiempo, se definía como la gran fuerza de desarrollo en donde todos los ciudadanos cooperaban unos con otros y estaban conectados como en un pequeño pueblo. Con casas construidas hace más de un siglo, es el hogar de algunas de las obras arquitectónicas mejor conservadas en la ciudad, además de estar lleno de color y vida. Sin embargo, esta historia se mantiene sin contar debido a la mala imagen que el barrio ha ganado, por esto, muchas personas no están dispuestas a visitar el área y sólo mantienen los prejuicios acerca de él. Para recuperar su historia y expresar el sentido de comunidad, se identificaron los principales elementos de identidad y se transformaron en murales coloridos ubicados en paredes abandonadas y olvidadas, de este modo, se le dio vida al área y se promovió la sensación de seguridad. Los murales, así, se convirtieron en la excusa perfecta para tener algo que mostrar a personas que no pertenecían al barrio para cambiar su perspectiva negativa y su incapacidad de interactuar con él. El turismo también fue la forma de generar integración entre dos barrios que no se comunicaban, creando así el escenario inicial para la colaboración mutua y la creación de capital social. A través de los tours, oportunidades económicas se crean para que los jóvenes muestren la naturaleza única del barrio que ellos disfrutan mientras desafían estereotipos. Esta es una forma de transformar barrios marginalizados y valiosos espacios que tienen mucho que ofrecer a la experiencia de la ciudad.
Impacts: 
The solution has helped to have more than 100 visitors in a neighborhood that has been famous for its marginalization, but not tourism opportunities. So far 100% of the tourist who have visited La Perseverancia left with a positive image of the area, realizing that the prejudices people were talking about were not real. Since the mural has been created, the community has protected them, with the artworks remaining intact until the day. There's a potential to involve the at-risk youth from the community to be the tour guides to receive a sustainable income, thus improving their quality of living. IMPACTOS: Esta solución ha ayudado a tener más de cien visitantes en un barrio que ha sido conocido por su marginalización y no por su turismo. Hasta ahora, 100% de los turistas que han visitado La Perseverancia se han ido con una imagen positiva del lugar, reconociendo que los prejuicios de los que se habla no son reales. Desde que los murales fueron creados, la comunidad los ha protegido, haciendo que los trabajos de arte estén intactos hasta el día de hoy. Existe potencial para que los jóvenes en riesgo de la comunidad sean guías turísticos y reciban un ingreso sostenible, mejorando así su calidad de vida.

Photo Gallery